Translation of "proprio un bel" in English


How to use "proprio un bel" in sentences:

Anzi... dagli proprio un bel calcio ai gioielli di famiglia.
Actually, just kick him in the jewels.
Ha fatto proprio un bel lavoro.
Did one hell of a job.
Direi che è proprio un bel "sì".
I'd call that a big 'yes".
Proprio un bel mucchio di merda.
That is one big pile of shit.
Ha proprio un bel tatuaggio lì.
You got a mean tattoo going there.
Sei proprio un bel tipo, lo sai?
You are such a piece of work, you know that?
E' proprio un bel costume, signorina.
That's a very nice costume, young lady.
Cristo non c'entra proprio un bel niente.
Jesus ain't got nothing to do with it.
"ll tuo pene è così bello hai proprio un bel pisello
"Your penis is so pretty You got a handsome dick
Proprio un bel curriculum, dott. Conners.
That is a pretty impressive résumé Dr. Conners.
Beh, è stato proprio un bel discorso e davvero mi mancherete tutti qui alla Wade.
Well, that was a very nice speech you just made... and I'm going to really miss everyone here at Wade.
Avevano ragione, sei proprio un bel bocconcino.
Well, ain't you the slice of cutie pie they said you was?
Deve essere proprio un bel cane.
It must be one hell of a dog.
Se trovassi anche l'altra sarebbe proprio un bel colpo.
Now, if we could only find the other one we'd be in business.
Sta diventando proprio un bel giovanotto.
Our boy is growing up into a fine young man.
Questo e' proprio un bel lavoro, amico.
That is some job you got, man.
Ti hanno fatto proprio un bel lavaggio del cervello!
They did a bang-up job on you in there, didn't they?
Hai fatto proprio... proprio un bel discorso.
That was, uh... that was quite a speech you gave.
Lei ha proprio un bel sorriso, lo sa?
You got a nice smile, you know that?
Hai proprio un bel coraggio a venire qui solo per lisciarti la commissione d'incarico...
You have some nerve showing up here just to schmooze with the tenure committee.
Non mangerai proprio un bel niente, piccolo stronzetto ingrato!
You're not gonna eat anything, you ungrateful little shit!
Lei e' proprio un bel tipo.
You are a piece of work.
Ha proprio un bel figurino, no?
She's got a real nice figure, doesn't she?
Queste valgono proprio un bel gruzzoletto.
These ought to fetch a hefty price, eh?
Questo è proprio un bel cappello elegante.
Now this... is a dope-ass top hat.
Hai fatto proprio un bel lavoro.
I think you did a pretty good job there.
Wow, e' proprio... proprio un bel casino.
Oh, wow. This is, um... really screwed up.
Ho proprio un bel sorriso, vero?
I kinda do have a nice smile, don't I?
Sarebbe proprio un bel piano se sapessi esplodere.
And that would be a good plan if you were good at blowing up.
Hai fatto proprio un bel lavoro oggi.
You did a really good job today
E' proprio un bel travestimento il tuo.
That's quite an impressive getup you got there.
Tesoro, ha proprio un bel coraggio a venire qui per fregarmi personalmente.
Babe, you got some fuckin' nerve coming into my yard with the heart fuckin' self.
Ve lo dico io quanto vale... proprio un bel niente.
I'll tell you what it's worth. Not a damn thing.
Amico, e' proprio un bel nascondiglio.
Man, this is a good hiding place.
Sembra che mi sia dato proprio un bel da fare.
I've been a very busy man.
Devo concedertelo, Julio, gestisci proprio un bel racket.
I gotta hand it to you, Julio. You ran quite a racket.
Hai proprio un bel bimbo, amico.
That's a cute boy you got there, man.
Sei proprio un bel tipo, eh?
You're a real piece of work, aren't you?
Non male come debutto per il coro di TED, proprio un bel debutto.
It wasn't a bad debut for the TED choir, not a bad debut at all.
1.6843981742859s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?